Surprise…(*音量注意)
-一応訳-
イギリス「ビックリ」
各国「ビックリ」
ドイツ「ÜBERRASCHUNG!!!」
各国「ビックリ!!!」
情報元
ソース:転載されたもの
反応傾向:ドイツ…
選考:人気・順番・選択
-広告-
[newpl]
海外の反応
1.海外のパネリスト
誕生日、いきなり友達に囲まれてコレを叫ばれたらビビるw
2.海外のパネリスト
>>1
発音のほぼ9割爆裂音。
3.海外のパネリスト
>>1
普通に「ハッピーバースデー」って英語でいうよ。でもまぁ、ドイツ語っぽくなるけどねw
4.海外のパネリスト
>>1
それがほんとの「サプライズ」
5.海外のパネリスト
スウェーデン語に似てる…
6.海外のパネリスト
ハンガリー人の俺曰く…「MEGLEPETÉS」
7.海外のパネリスト
>>6
ポーランド人の私曰く…「NIESPODZIANKA」
8.海外のパネリスト
ブラジルは最後「自分のケツ穴に自分の手が入った」って言ってる。
9.海外のパネリスト
>>8
なにそれ?どういう意味?
10.海外のパネリスト
>>9
怖くてビックリした時に言う言葉。だけど、なんでこんな表現するのか、ブラジル人の自分でもよくわからないw
11.海外のパネリスト
正直、ポーランド語の「NIESPODZIANKA」の方が、ドイツ語より酷い。
12.海外のパネリスト
ロシアの叫びが、ただの「建付け悪いドア」。
13.海外のパネリスト
ちなイスラエル…「hftaa הפתעה」
14.海外のパネリスト
ドイツ語にも英語に似ている奴あるよ…英語の「ケーキ」はドイツ語でも「クーヘン」っていうし!
15.海外のパネリスト
やっぱドイツ語ってスウェーデン語と似てるなぁ…
16.海外のパネリスト
英語の30%はドイツ語成分でできてるんだぞ!?
17.海外のパネリスト
>>16
1500年前のドイツ系民族の言葉な?近代ドイツ語と英語は全く関係ないから。そもそも、現在の英語は「ウィリアム1世」以降に独自に発達したものだし!
18.海外のパネリスト(>>16)
>>17
わかった…わかったよ…ただのジョークだってば…
-広告-
コメント欄
英語で”驚く”って言葉はないでしょ
「サプライズ」って「驚かす」って意味で相手に対して攻撃的なことをするって意味だよ
海外には相手の気持ちを考えるなんて文化はないか、ら言語にも自己中心的な単語しかないのが実情
ご指摘ありがとうございます。
一部表記を変更しておきました。
今後ともよろしくお願いいたします。